top of page

5 Falsos cognatos que você precisa evitar ao falar inglês

  • Writer: Teacher Ray
    Teacher Ray
  • Jan 12
  • 2 min read

Quando começamos a aprender inglês, é comum se deparar com palavras que parecem familiares, mas que possuem significados completamente diferentes. Esses são os chamados falsos cognatos, e eles podem causar muita confusão durante a comunicação. Neste post, vou apresentar cinco falsos cognatos comuns que você deve evitar ao falar inglês, além de explicar como usá-los corretamente para que você não se confunda em uma conversa. Vamos lá!


1. Actual x Atual

Falso Cognato: Actual

Significado em inglês: Real, verdadeiro, de fato.

Erro Comum: Muitos brasileiros pensam que actual significa "atual", mas na verdade ele se refere a algo que é real ou verdadeiro no momento presente, ou o que está acontecendo de fato.

Exemplo Correto:

  • "The actual reason for the delay is still unknown."(A verdadeira razão do atraso ainda é desconhecida.)

Palavra correta para "atual" em inglês: Current

Exemplo:

  • "What is the current situation?"(Qual é a situação atual?)


2. Pretend x Pretender

Falso Cognato: Pretend

Significado em inglês: Fingir, simular.

Erro Comum: Em português, pretender pode ser confundido com pretend, que significa "fazer de conta" ou "fingir" em inglês.

Exemplo Correto:

  • "He pretended to be sick to avoid going to work."(Ele fingiu estar doente para evitar ir ao trabalho.)

Palavra correta para "pretender" em inglês: Intend

Exemplo:

  • "I intend to finish my project by next week."(Eu pretendo terminar meu projeto até a próxima semana.)


3. Actually x Atualmente

Falso Cognato: Actually

Significado em inglês: Na verdade, de fato.

Erro Comum: Muitas pessoas pensam que actually significa "atualmente", mas o seu significado é "na verdade", usado para dar ênfase ou corrigir uma informação.

Exemplo Correto:

  • "Actually, I didn’t know about the meeting."(Na verdade, eu não sabia sobre a reunião.)

Palavra correta para "atualmente" em inglês: Currently

Exemplo:

  • "She is currently working on a new project."(Ela está atualmente trabalhando em um novo projeto.)


4. Library x Livraria

Falso Cognato: Library

Significado em inglês: Biblioteca.

Erro Comum: Muitas vezes, confundimos library com "livraria" por conta da semelhança sonora, mas library se refere a um lugar onde se guarda e empresta livros, ou seja, uma biblioteca.

Exemplo Correto:

  • "I borrowed a book from the library."(Eu peguei um livro emprestado na biblioteca.)

Palavra correta para "livraria" em inglês: Bookstore

Exemplo:

  • "I bought this novel at the bookstore."(Eu comprei este romance na livraria.)


5. Eventually x Eventualmente

Falso Cognato: Eventually

Significado em inglês: Eventualmente, no final, por fim.

Erro Comum: Eventually pode ser confundido com o português eventualmente, mas ele significa algo como "finalmente", "ao longo do tempo".

Exemplo Correto:

  • "Eventually, he finished the project after many revisions."(Eventualmente, ele terminou o projeto depois de muitas revisões.)

Palavra correta para "eventualmente" em inglês: Occasionally

Exemplo:

  • "I occasionally go to the gym."(Eventualmente, eu vou à academia.)


Conclusão

Falsos cognatos são armadilhas que podem causar mal-entendidos e atrapalhar sua comunicação em inglês. Agora que você conhece esses 5 falsos cognatos, fica mais fácil evitá-los e melhorar sua fluência. Lembre-se: a prática constante e o cuidado com o contexto são essenciais para evitar confusões. Continue aprendendo e praticando!

Comments


Instagram Feed 2024 (26).png

Hi!

Sou uma professora de inglês divertida, dedicada e criativa que adora ensinar. Acredito que aprender deve ser uma experiência agradável e me esforço para tornar minhas aulas envolventes e interativas.

Let the posts
come to you.

Thanks for submitting!

  • Instagram

eu quero saber mais!

Thanks for submitting!

© 2024 by Inglês Com Rayane

bottom of page